約 991,840 件
https://w.atwiki.jp/cyber-u/pages/32.html
注意:このページは伝聞で作成しました。受講者の方でここが違う、これを追加したほうがいいなどあればコメントぜひよろしくお願いします。 英語科目 海外の英語学習サイト(Voxy)を利用して行います。 Unitの完了が課題の週ではUnit完了テストを終了することで達成になります。 Unitが完了していないのにもかかわらずCCで完了報告をしても遅刻判定になるので注意しましょう。 逆にUnitを完了したのにCCでの報告を忘れた場合は減点になりませんでした。(2020年春時点) グループレッスン(GL)について 講師1人とサイト利用者数人で30分間の授業を行います。 講師は日本語は分からず、参加者も外国人のため基本的な英語は覚えておく必要があります。 GLの難易度はレベル確認テストによって決まります。 難易度が高いと感じた場合は申請して難易度を下げるのがおすすめです。 一番下のレベルなら小学校~中学1年でする英会話の難易度です。 基本的には下のような構成が多いようです。 ①自己紹介(名前・出身国) ②その講義の課題文を1文ずつ音読(予約時に確認できる) ③課題文に関連した質問 スピーキング・リスニングに不安があるならチャット機能を活用しましょう。 以下のような文章をコピペできるよう準備しておくことをおすすめします。 Sorry, I couldn't hear you properly.(すみません聞き取れませんでした) Can you type that out?(チャットで書いてもらえますか?) 経験談など コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/javascripter/pages/27.html
まったく関係ないけど、英語キーボードを Windows7 で利用する際の TIPS。キートップの刻印とキー入力がずれているのがどうもねって人向け。 Windows Registry Editor Version 5.00 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\services\i8042prt\Parameters] "LayerDriver JPN"="kbd101.dll" "OverrideKeyboardIdentifier"="PCAT_101KEY" "OverrideKeyboardSubtype"=dword 00000000 を、レジストリに入力し反映(リブートとかログオフとか)。日本語キーボードにもどすなら、コレ。 Windows Registry Editor Version 5.00 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\services\i8042prt\Parameters] "LayerDriver JPN"="kbd106.dll" "OverrideKeyboardIdentifier"="PCAT_106KEY" "OverrideKeyboardSubtype"=dword 00000002 日本語109を英語101として使う 赤 刻印と違う部分, 黒 使用不可 Win, App はそのままの用途として使用可能。 109 - Win x2 - App x1 - 使用不可 x5 = 101
https://w.atwiki.jp/trinity_kristo/pages/300.html
一覧 略名 和名 Name Date KJV 欽定訳 King James Version 1611 標準訳として長く用いられる RV (英国)改訂訳 (English) Revised Version 1884 主としてイギリスでの改訳 ASV アメリカ標準訳 American Standard Version 1901 RVのアメリカ版 WNT Weymouth New Testament 1903 新約聖書のみ BBE BIble in Basic English 1949 850の基本単語を使って訳された NWT 新世界訳 New World Translation 1950 エホバの証人による翻訳、1971年脚注改訂版 RSV 改訂標準訳 Revised Standard Version 1952 ASVの本格改版 TJB エルサレム聖書 The Jerusalem Bible 1966 カトリック系、フランス語からの重訳 NEB 新英語聖書 New English Bible 1970 英国プロテスタント諸教会が協力して訳したRVの改版 NAB 新アメリカ聖書 New American Bible 1970 カトリックによる翻訳 NASB 新アメリカ標準聖書 New American Standard Bible 1971 TLB リビング・バイブル The Living Bible 1971 徹底した意訳 GNB 現代英語訳 1976 NIV 新国際訳 New International Version 1978 ファンダメンタリズム・福音主義教会による翻訳、1996年に包括用語版 NKJV 新欽定訳 New King James Version 1979 現代語を用いたKJVの改訂版 NJB 新エルサレム聖書 New Jerusalem Bible 1985 TJBの改版 REB 改訂英語聖書 Revised English Bible 1989 NEBの改版、カトリックが参加 NRSV 新改訂標準訳 New Revised Standard Version 1989 RSVの改版、カトリック・正教会が参加 TEV Today's English Version 1989 聖書協会訳、意訳を用いる GNT Good News Translation Bible 1989 TEVのタイトルを変えたもの。内容は同じ CEV Contemporary English Version 1991 子どもなどに配慮し、平易な英語訳 OSB Orthodox Study Bible 1993 東方正教会訳注解聖書 CEB Contemporary English Bible 1995 ユダヤ教差別是正、意訳を用いる NLT New Living Translation 1996 意訳もあるが、比較的正確で読みやすい WEB 世界英語聖書 World English Bible 2000 ESV 英文標準訳 English Standard Version 2001 改訂標準訳(RSV)の改訂版 MSG メッセージ The Message 2002 徹底した意訳 HCSB Holman Christian Standard Bible 2004 NABRE 新アメリカ聖書改訂版 New American Bible Revised Edition 2011 CEB コモン英語訳聖書 Common English Bible 2011 さらに平易な英語で VOICE The Voice 2012 分類 翻訳の系統 翻訳の正確性(横軸)と読みやすさ(縦軸) 翻訳のベース 人気のある翻訳 KJV系統 King James Bible (King James Version of the Bible) (KJV, 欽定訳) (BiblbGateway) 国王の命令によって翻訳された聖書である。複数あるが、単に「欽定訳」と言った場合は、とくに「ジェイムズ王訳」(King James VersionあるいはAuthorized Version)として名高い、1611年刊行の英訳聖書を指す。 イングランド王ジェームズ1世がイングランド国教会の典礼で用いるための聖書の標準訳を求め、王の命令で翻訳されたためにこの名がある。欽定訳は19世紀末に至るまでイングランド国教会で用いられた唯一の公式英訳聖書である。また、日本における文語訳聖書のように、荘厳で格調高い文体から、口語訳の普及した現在も多くの愛読者を保ち続けている。 ヘブライ語およびギリシア語原典から訳したと序文にはあるが、実際にはウィリアム・ティンダルら先行する英語翻訳にかなりの部分で依拠していることが指摘されている。 なお、現在欽定訳聖書として市場に出回っているものの多くは、1769年に綴りなどが修正されたもので、オリジナルではない。 New King James Bible (NKJV, 新欽定訳) 鑑定訳(KJV)の古い表現を改めたもの。 ERV系統 English Standard Version of the Bible (ESV) NIVには若干解釈が入っているとも言われるが、こちらはかなり原文に忠実とされる。ASV(1901年)、RSV(1946年)を前身としている。 New Revised Standard Version (NRSV) これもRSV(1946年)を前身としている。 American Standard Version (ASV) New American Standard Bible (NASB) その他 New Internal Version of the Bible (NIV, 新国際訳) かなり広く一般的に読まれている聖書で、英語の標準的聖書と言ってよい。 New Living Translation (NLT) 比較的平易な英語で書かれている。 New American Bible (NAB) カトリックの聖書である。 Holman Christian Standard Bible (HCSB) The Voice (VOICE) The Message (MSG) The Living Bible (TLB) これは、欧米の子供たちにもわかる英語を目指したものだが、解説調なので、聖書の本文を解釈・説明した部分が多く、聖書と呼べるかどうかは疑問もある。他国語訳のリビング・バイブルは基本的に英語版からの重訳となり、日本語訳(JLB)もその一つである。 New Jerusalem Bible (新エルサレム聖書, NJB) カトリックの聖書である。これはフランス語で最初に1954年に登場し、1973年に改訂された。その豊富でありながら簡素な脚注と器具はプロテスタントとカトリック双方の読者の尊敬を勝ち得ている。この翻訳はフランス語からの重訳が多数なされている。その中でも英語版エルサレム聖書 "The Jerusalem Bible" (1966) は、オリジナルであるフランス語版が1973年に改訂したのをうけ、1985年に "New Jerusalem Bible (NJB, 新エルサレム聖書)" に改訂されている。 https //ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E8%81%96%E6%9B%B8 http //park10.wakwak.com/~ebible/bsrch/engbib/englishbible.html http //www.biblestudytools.com/ http //biblehouse.jp/?mode=f16 https //directors.tfionline.com/ja/post/which-bible-translation_ja/ http //www.sacred-texts.com/bib/kjv/index.htm
https://w.atwiki.jp/nkym_memo/pages/100.html
It is ... that ...を副詞に置き換える It is ... that ... は日本人がよく使いたがるが、実際は1論文に1文程度しか使われない。 同じ言葉の副詞を使うほうが好ましい。 例) It is clear that the atmospheric CO2 is responsible for global warming. →Clearly,the atmospheric CO2.... It is concluded that → Concludingly It is reported that → Reportedly 参考文献 理系のためのサバイバル英語入門 勝ち抜くための科学英語上達法(東大サバイバル英語実行委員会,1996,講談社,ブルーバックス)
https://w.atwiki.jp/nikopun-yobiko/pages/78.html
英語 講座 〇英文法 講師:山田 太郎 動詞
https://w.atwiki.jp/murindo/pages/81.html
英語インテンシブ3 Aクラス 英語インテンシブ3[A1] 英語インテンシブ3[A2] 英語インテンシブ3[A3] 英語インテンシブ3[A4] 英語インテンシブ3[A5] 英語インテンシブ3[A6] 英語インテンシブ3[A7] 英語インテンシブ3[A8] 英語インテンシブ3[A9] 英語インテンシブ3[A10] Bクラス 英語インテンシブ3[B1] 英語インテンシブ3[B2] 英語インテンシブ3[B3] 英語インテンシブ3[B4] 英語インテンシブ3[B5] 英語インテンシブ3[B6] 英語インテンシブ3[B7] 英語インテンシブ3[B8] 英語インテンシブ3[B9] 英語インテンシブ3[B10]
https://w.atwiki.jp/bascinet/pages/491.html
^ w o r l d $ ^ w i n d $ ^ w i n $ ^ w a r d $ ^ w e e k $ ^ w i e l d $ beau-ti-ful の子音がどの母音についているかを見極めるのが難しいので、一つだけの母音の単語から子音群を特定することにしよう。 上記の場合、-rld、-nd、-n、-rd、-k、-ldだ。 また母音や半母音がふたつ以上続いた場合、それを多重母音として記憶することにしよう。eauのようなものなら、それは"eau"母音だ。arや、awも母音になる。 [例外] ただし半母音は二つ続かない awy はa/wyになる。 先頭から「許される文字」だけを辿っていけば、英語らしい単語になるんだろう。その時に、子音群を一つの子音単語として見た方がいいだろう。^whや、^thrのようなのだ。
https://w.atwiki.jp/aionway/pages/18.html
英語講座 チャット ur=you areの略 pm me=Private Message meの略。Wis待ちってこと 3=90度倒れた状態のハートマーク。友情、愛情、喜び、親愛、感謝を表す XD ・xd=Xが目、Dが笑った口。おちゃめにごまかす、ちょっと困惑しながらも陽気に笑う様子 w8=wait(待ってくれ) RG=Recruit Groupの略。RG Locationとか言ってるのは、全員、一旦集合しようぜ!ってこと。 WTF=what the fuck なんてこったチクショー へまをしたときなど自分相手かまわず使われる cu ・cya=see you、see yaの略。またね awe=awesome すごい、とてもよい、すばらしい lol ・LOL=lots of laugh、laughing out loud の略。小文字が(笑)大文字が(爆笑)に当たる bb=byebye、潜入中だとbackbackの意 rofl=rollng on the floor laughingの略。lolとニュアンス的には変わらないが若い人は最近こっち使う lmao・lmfao=Laughing My Ass Offの略。後者はFxxking付き。大爆笑の意。これも最近の若者言葉 上に戻る
https://w.atwiki.jp/graalonlineclassic/pages/18.html
略語 擬音語 役立つ英語表現 知っておくと役立つ英語表現、略語集です 使わな過ぎると固い言葉になってしまう反面、使い過ぎるとおバカっぽくなるので注意 間違いあったら、編集orコメント欄に書き込みよろしくお願いします 追加も大歓迎です 略語 略語 意味 日本語訳 u you 君 r are は (u r で「君は」) y why どうして? sry sorry ゴメン , ごめんなさい srry rly really 本当に , とっても lol laughing out loud 笑 , w rofl rolling on the floor laughing 爆笑 , www lmao laughing my ass off ゲラゲラ , 大爆笑 np no problem いいですよ , 大丈夫だよ , どういたしまして omg oh my god そんな!, えーっ! plz please どうかお願い, なんとか brb be right back すぐ戻るよ afk away from keyboard キーボードから離れてます , 放置中 gtg I got to go もう行かないと gn good night おやすみなさい wtf what the fuck なんてこったい! , コンチクショウ! dam dammit クソっ! , ちくしょう! idk i don t know 俺は知らないよ ily i love you あなたが好きです cause becaouse なぜなら cuz sup What’s Up? 調子どう? (軽い挨拶にも使われる) bro brother (友人に対しての親しみを込めた)兄弟 pm personal message 個人宛に送るメッセージ bm broadcast message 管理者から全員に送られるメッセージ gl good luck 幸運を祈ります gg good game いい戦いでした gj good job よくやった! GvG guild versus guild ギルド同士の戦闘 any1 anyone 誰か w8 wait 待って ic i see わかったよ , なるほど btw by the way ところで , 話変わって awe awesome とっても凄い , 素晴らしい pro professhonal プロ , 玄人 pic picture 写真 , 画像 congrats congratulations おめでとう grats gratz cya see you またね jpn japan, japanese 日本 , 日本人 jap jk just kidding 冗談だよ ppl people 人々 sec second 秒 (単独で、数秒待っての意も) mj maji マジ △目次へ 擬音語 英語 意味 日本語訳 zzz いびき グーグーグー , すやすや meh 無関心 あーぁ , べっつにー , どうでもいいや aww 悲鳴 うわぁ , えーっ , そんなぁ grrr うなり声 グルルル… , ガオー! yay 喜び やった! , すごい! woot △目次へ 役立つ英語表現 日本語 英語 私は女の子が好きです。 I love girls. 私は英語があまり話せません。 I can speak English little. 私は英語が話せません。 I can t speak English. 何言ってるのかわかりません。 Sorry I cant understand your meaning. そこの君 dude 友達になって add me こっちに入りませんか? wanna join us? 君のギルドに入れてもらえない? Can I join your guild? かわいいね、友達になって。 You are cute.So add me. お前をぶち倒す! I owns(pwns) you! うーん、えーと hmm / well / let me see ふーん uh-huh はい yes / ya / yup / yep / k いいえ no / nope / nah △目次へ このページを編集 コメント
https://w.atwiki.jp/koirupman/pages/17.html
英語トップページがあると思ったの? 馬鹿なの(笑)?